An Allegory With Flowers

Click here for A Larger View On Geraniums and Us No geranium ever bothers I guess, about time passing by or wrinkles shallow or deep. * That's why they always miss I believe, our allegories on comings and goings.  

The End, Mark Strand.

SON Kimse sonunda hangi şarkıyı söyleyeceğini bilmez, Yelkenli uzaklaşırken gözleri iskelede, veya nasıl olacağını Denizin kükremesiyle donakalmanın, orada yolun sonunda, Veya ne umacağını asla dönemeyeceği kesinleşince. Gülü budamanın veya kediyi okşamanın zamanı geçtiğinde, Çimenleri kavuran güneş ve serinleten dolunay Görünmez olduğunda, yerlerine neyi keşfedeceğini kimse bilmez. Geçmişin ağırlığı hiçbir şeye yaslanmaz olduğunda ve gök Anımsanan… Continue reading The End, Mark Strand.

Gece Yakın / Night was Falling

Gece yakın, yol yok sandın. Bunlar zihnin oyunları. Kapa gözlerini bir an, uyan. Gece hiç olmadı Yol sendin her zaman. ------------------------------------- Night was falling and there was no way, so you thought. These are plays of the mind. Close your eyes for a moment, wake up. Night has never fallen You've been the way all… Continue reading Gece Yakın / Night was Falling

İyilik

İyilik İyiliğin aslında ne olduğunu bilmeden nesnelerden kurtulmalı, geleceğin bir anda sulu çorbada tuz gibi eridiğini hissetmelisin. Elinde tuttuğun, saydığın ve özenle sakladığın tüm bu şeyler yok olmalı ki iyilikten yoksun yerlerin nasıl ıssız olabileceğini anlayasın. Otobüsün hiç durmayacağını düşünerek nasıl gider, gidersin de yolcular mısır ve tavuk yiyip sonsuza dek bakar dururlar camdan. İyiliğin… Continue reading İyilik

Kayıp / Lost

Öyle kal. Karşıdaki ağaçlar ve yanıbaşındaki çalılar Kayıp değil. Bulunduğun yere Burası denir, Ve ona güçlü bir yabancı gibi davranmalısın, Onu tanımak ve kendini tanıtmak için izin istemelisin. Orman nefes alır. Dinle. Yanıt verir, Çevrendeki bu yeri ben yaptım. Ondan ayrılırsan, Burası diyerek dönüp gelebilirsin. Kuzguna birbirinin aynı iki ağaç yok. Çalıkuşuna birbirinin aynı iki… Continue reading Kayıp / Lost

Resumé. Dorothy Parker.

    Özet Jilet yakar canını, Nehirler ıslak, Asit leke yapar, Ve ilaçlar kramp. Halat kopar, Tabanca yasadışı, Gaz berbat kokar, Yaşasan en iyisi.     Dorothy Parker * * * Bu şiire Sarp Dakni'nin intiharı seçen sanatçı kadınlar üzerine "Jilet Acıtır, Nehirler Islaktır" adlı yazısında rastladım (Istanbul Art News Chronicle, Mart 2016, sayı 14, sayfa… Continue reading Resumé. Dorothy Parker.

Sonbahar / Autumn. Yoko Ono*.

  Sonbahar Düşün bir buğday tarlasında koştuğunu elinden geldiğince hızlı. Düşün arkadaşının sana doğru koştuğunu mümkün olduğunca hızlı. Göğün rengini düşün. Bulutluysa bak mavi lekeler var mı. Açıksa bak hiç bulut var mı. Fırtınalıysa dikkat et gök gürültüsü ve yıldırıma. Kar yağıyorsa, Çıkar ceketini ki sarabilesin arkadaşına. Yoko Ono'nun 2013'de yayımlanan "Acorn" adlı kitabında yer… Continue reading Sonbahar / Autumn. Yoko Ono*.